ἐξεάω or ἐξίημι
Word
Validation
No
Word-form
ξένος
Word-lemma
Transliteration (Word)
xenos
English translation (word)
guest-friend, host, stranger
Transliteration (Etymon)
exeaō or exiēmi
English translation (etymon)
to let go
Source
Idem
Ref.
Etymologicum Gudianum, xi 415.4-5
Ed.
F.W.Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818
Quotation
Ξένος, παρὰ τὸ ἔξω εἶναι· ἢ παρὰ τὸ ἐξεωμένον εἶναι ἀπὸ τῶν ἰδίων
Translation (En)
Xenos ("host"), from "to be out", or from the fact that he has been sent out (exeōmenon) by his relatives / he has been let free to go (exeōmenon) away from his relatives
Parallels
No parallel. Likely implicitly hinted at in Demosthenes (In Midiam 60 : μὴ προσκαλέσασθαι πρὸς τὸν ἄρχοντ’ ἐξεῖναι, ὥσπερ ἂν εἰ ξένον τις ἐξαγαγεῖν ἐβούλετο)
Modern etymology
Ξένος (Ionic ξεῖνος) is from ξένϝος. It may go back to *ghs-en-, displaying the zero grade of *ghes- found in Lat. hostis "stranger, enemy", hopes "host", Got. gasts "host". Beekes (EDG) thinks it is Pre-Greek.
Persistence in Modern Greek
The word is still used in MG to designate 1. someone/something not belonging to me, 2. a foreign citizen, 3. unknown, 4. not belonging to a family. MG also has neut. pl. "τα ξένα", as 'away from homeland' and masc. pl. "οι ξένοι", meaning 'people hosted'
Entry By
Arnaud Zucker
Comment
There are six main etymologies given by the ancient lexicographers for this word. As most competing etymologies, this one implies a compound with ἔξω as its first element. The second element here may be either ἐάω "to let", which implies that the stranger / host is somehow free from social and family bonds (ἐξεάω is attested only in Late Greek, although not in the passive, and in that case it is a present participle) or ἵημι, which implies that the stranger / host is sent forth (ἐξίημι is very well attested, but the passive perfect stem -εωμαι is poorly attested and in fact never with ἐξ-; this is the solution adopted by the editor)