κτίζω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Περικτίονες δὲ περίοικοι, πέριξ κτίσαντες οἰκήσεις. [Δοκεῖ δὲ προϋπάρχειν αὐτοῦ ῥῆμα τὸ κτίω, ἐξ οὗ καὶ οἱ ἐν τῇ Τραγῳδίᾳ κτίται, ὅπερ ἐστὶ κτήτορες, ἴσως δὲ καὶ ὁ κτίλος καὶ κύριον ἡ Κτιμένη καὶ τὸ ἐϋκτίμενον πτολίεθρον καὶ ἡ ἐϋκτιμένη ἀλωή. κεκίνηται δὲ τὸ τοιοῦτον ῥῆμα, καθὰ καὶ τὸ κτίζω, ἀπὸ τοῦ κτῶ.
Translation (En)
The periktiones are the neighbors (perioikoi), who have founded their houses all around. It seems that the base of this word is ktiō, from which the ktitai in tragedies, that is, ktitores "founders", and maybe also ktilos "ram" and properly the Ktimenē, and the euktimenon ptoliethron "well-built city" (Homer) and the euktimenē alōē "well-built threshing area". And such a verb is, like ktizō, derived from ktō "to acquire"
Parallels
There is no parallel
Comment
Derivational etymology apparently meant to account for the meaning of the substantivated adjective, "ram" (the tamed animal). Eustathius relates this word to the nearest verb, with which it shares the initial syllable /kti/. This etymology happens to be probably correct. However, Eustathius does not develop the semantic aspect and suggests tentatively the etymology.