εὐνή
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Source
Ref.
Ed.
Quotation
εὖνιν ὅ ἐστιν εὐναζόμενον, ἐξ οὗ τὸ ἡσυχάζοντα, ἐξ οὗ ἠρημωμένον, ἐξ οὗ ἐστερημένον. ἢ παρὰ τὸ εἷς ἑνὸς ἕνις καὶ εὖνις, ὁ μεμονωμένος
Translation (En)
Eunis "bereaved of" is the one who is lying, hence who is resting, hence the one left alone, hence the one deprived of. Or from heis, henos "one", *henis and eunis, the one left alone
Parallels
bT Schol. Il. 22.44b (εὖνιν: ὅ ἐστιν εὐναζόμενον, ἐξ οὗ τὸ ἡσυχάζοντα, ἐξ οὗ καὶ ἠρημωμένον, ἐξ οὗ ἐστερημένον. ἢ παρὰ τὴν ἑνὸς γενικὴν ἕνις εὖνις, ὁ μεμονωμένος); ?Etym. Gudianum Additamenta, epsilon, p. 560 (Εὖνις· ὁ χῆρος καὶ ἔρημος, ὅ ἐστιν εὐναζόμενος ... ἢ παρὰ τὸ ἑνός γίνεται εὖνις, ὁ μεμονωμένος); Eustathius, Comm. Il., vol. 4, p. 569 (Εὖνιν δὲ τὸν ἐστερημένον λέγει καὶ μεμονωμένον, παρὰ τὴν ἑνὸς γενικήν, πλεονασμῷ τοῦ υ. τινὲς δέ φασιν ὅτι παρὰ τὴν εὐνὴν ὁ εὖνις γίνεται, οἱονεὶ ὁ ἡσυχάζων ὡς ἐν εὐνῇ καὶ ἀπρακτῶν ὡς εὐναζόμενος, ἀφ’ οὗ ὁ ἠρημωμένος καὶ ἐστερημένος. δῆλον δὲ ὡς ἐκ τοῦ τοιούτου εὔνιδος καὶ εὐνοῦχος ὁ εὖνις τοῦ ὀχεύειν)
Correct distinction between two words in Etym. Magnum, Kallierges, p. 393 (Εὖνις: Σημαίνει τὸν ἄνδρα καὶ τὴν γυναῖκα· ὁ εὖνις, καὶ ἡ εὖνις. Σημαίνει δὲ καὶ τὸν μεμονωμένον καὶ ἐστερημένον, ὡς τὸ, ‘Ὅς μ’ υἱῶν πολλῶν τε καὶ ἐσθλῶν εὖνιν ἔθηκε’. Παρὰ τὸ εἷς ἑνὸς γίνεται ἕνις καὶ εὖνις. Ὅτε δὲ σημαίνει τὸν ἄνδρα καὶ τὴν γυναῖκα, γίνεται παρὰ τὸ εὐνὴ, εὖνις); Etym. Symeonis, epsilon 947 (Εὖνις· σημαίνει τὸν ἄνδρα καὶ τὴν γυναῖκα· ὁ εὖνις γὰρ καὶ ἡ εὖνις. Σημαίνει καὶ τὸν μεμονωμένον· καὶ ὅτε μὲν σημαίνει τὸν ἄνδρα παρὰ τὸ εὐνὴ γίνεται εὖνις. Ὅτε δὲ τὸν μεμονωμένον παρὰ τὸ εἷς ἑνός ἕνις καὶ εὖνις οἷον· ὅς μ’ υἱῶν πολλῶν τε καὶ ἐσθλῶν εὖνιν ἔθηκεν)
Comment
This etymology tries to unify two different etymologies for two homonymous words, by assuming that εὖνις "bereaved of" and εὖνις2 "wife" are one and the same word, with a proper meaning and a derived meaning (unifying approach). The proper meaning, according to those, is "in bed" (which is the correct etymology of εὖνις2 "wife"), and from this proper meaning was derived an extended meaning "deprived of", however difficult the semantic evolution may be