θροέω
Word
Validation
No
Word-form
θούριος
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
thouros
English translation (word)
impetuous
Transliteration (Etymon)
throeō
English translation (etymon)
to shout
Source
idem
Ref.
Scholia et glossae in Sophoclis Ajacem 212a
Ed.
G.A. Christodoulos, Τὰ ἀρχαῖα σχόλια εἰς Αἴαντα τοῦ Σοφοκλέους, Athens: University of Athens, 1977
Quotation
θούριος, ὁρμητικὸς ὁ πολεμιστής, οἱονεὶ ὁ θοῶς ὀρούων ἢ παρὰ τὸ θέρω τὸ θερμαίνω γίνεται θερὸς καὶ τοῦ ῥοῦ. ἀπὸ μεταφορᾶς τῆς τοῦ πυρὸς ὁρμῆς. καὶ θορεῖν τὸ πηδᾶν. ἢ ἀπὸ τοῦ θροεῖν ἐπιτήδεια.
Translation (En)
Thourios "rushing forward", the warlike one, as though he were the "quickly (thoōs) rushing forward (orouōn)", or from therō "to heat", comes theros, and the flow (rhou), by metaphor from the rushing forward of a fire, and thoreîn means "to leap". Or from threîn "to shout" the proper orders
Parallels
There is no parallel
Modern etymology
Older *θόρϝος. Belongs with θρώσκω, ἔθορον "to leap". Cognate with OIr. -dair "to leap upon", from PIE *dherh3- "to jump" (Beekes, EDG)
Persistence in Modern Greek
MG still has the derived adjective θούριος "warlike" as a learned word
Entry By
Le Feuvre
Comment
Derivational etymology, referring to the role of Ares in the battle. It is provided for the derivative θούριος, and is also valid for the base θοῦρος. Formally, it implies the addition of /ou/ in the middle of the word. Semantically, it is rather difficult to understand. The scholion implies that the commander is shouting his orders to his troops. However, a derived meaning of θροέω is "to scare", and the etymology may have been designed with this meaning in mind: Ares could be the "scaring" one. If so, a copyist who no longer understood the meaning "to scare", but only knew the meaning "to shout", added an object τὰ ἐπιτήδεια