ἔρα + δεύω

Validation

No

Last modification

Thu, 08/22/2024 - 11:50

Word-form

ἔρση

Transliteration (Word)

hersē

English translation (word)

dew

Transliteration (Etymon)

era + deuō

English translation (etymon)

earth + to soak

Author

Etym. Magnum

Century

12 AD

Source

idem

Ref.

Etym. Magnum, Kallierges, p. 377

Ed.

T. Gaisford, Etymologicum Magnum, Oxford: Oxford University Press, 1848

Quotation

Ἔρση: Ἡ δρόσος, νοτία, ὁμίχλη· καὶ πλεονασμῷ τοῦ ε, ἐέρση. Παρὰ τὸ ἄρδω ἄρσω, ἄρση, καὶ ἔρση· ποτίζεται γὰρ ὑπ’ αὐτῆς πάντα τὰ φυτὰ, καὶ κατάρδεται. Ἢ παρὰ τὸ ἔραζε σεύεσθαι· ἢ παρὰ τὸ τὴν ἔραν δεύειν

Translation (En)

Ersē "dew, moisture, mist". And by addition of /e/, eersē. From ardō "to water", <future> arsō, *arsē and hersē. For all the plants are watered and irrigated by dew. Or from the fact it rushes to earth (eraze seuesthai). Or from the fact it soaks the earth (eran deuein)

Comment

Compositional etymology, not found anywhere else. It looks like a combination of the other two etymologies mentioned. From ἔρα + σεύω, which is formally justified (by Greek criteria), providing the /er/ and the /s/ according to the acrophobic principle at play in so many Greek compositional etymologies, it derives an etymology ἔρα + δεύω, formally much more difficult. It is likely that the verb δεύω "to soak" was suggested by ἄρδω "to water" of the first etymology, of which it can be understood as a (loose) synonym.

Parallels

There is no parallel

Modern etymology

From PIE *h1wers-, cognate with Ved. varṣá- "rain", várṣati "it rains", and in Greek οὐρέω "to urinate" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre