δύο + ὀπή
Word
Validation
No
Word-form
δέπας
Word-lemma
Transliteration (Word)
repas
English translation (word)
cup
Transliteration (Etymon)
duo + opē
English translation (etymon)
two + hole
Century
2-3 AD
Source
idem
Ref.
Deipnosophistae 11.24
Ed.
G. Kaibel, Athenaei Naucratitae deipnosophistarum libri xv, 3 vols., Leipzig: Teubner, 1-2:1887; 3:1890 (repr. 1-2:1965; 3:1966)
Quotation
καλεῖται δὲ δέπας ἤτοι ὅτι δίδοται πᾶσι τοῖς σπένδειν βουλομένοις εἴτε καὶ τοῖς πίνειν, ἢ ὅτι δύο ὦπας εἶχε· ταῦτα δὲ ἂν εἴη τὰ ὦτα
Translation (En)
It is called depas "cup", because it is given (didotai) to all (pâsi) those who want to make a libation or to drink, or because it has two (duo) holes (ōpas), which are the ears (handles)
Parallels
Eustathius, Comm. Od., vol. 1, p. 335 (Τὸ δὲ δέπας, οἱ μὲν οὕτω ῥηθῆναι φασὶν, ὅτι δίδοται πᾶσι σπένδειν εἴτε καὶ πίνειν, οἱ δὲ, ὅτι δύο ὦπας ἢ ὀπὰς εἶχεν ὡς ἄμφωτον)
Modern etymology
Mycenaean has di-pa /dipas/. Loanword from Anatolian (Beekes, EDG)
Persistence in Modern Greek
No
Entry By
Le Feuvre
Comment
Descriptive compositional etymology. The cup is "two-handled", it is a regular possessive compound. It requires a formal change from δύ- to δέ- (or from δί- to δέ-, assuming the etymologist was conscious of the fact that in compounds "two" appears as δι-), and the loss of the initial vowel of the second member ὀπή. Kaibel prints δύο ὦπας, whereas Eustathius adds the correct form ὀπάς. In both cases, notice the etymology relies on an inflected form, namely the accusative plural ὀπάς or ὦπας, which provides the second syllable of the etymon. In the gloss, "holes" is the object of "two have", therefore it stands in the accusative, and this was enough to justify this etymology