ἀλγεινός

Validation

No

Last modification

Sat, 04/13/2024 - 12:15

Word-form

ἀλεγεινός

Transliteration (Word)

alegeinos

English translation (word)

painful

Transliteration (Etymon)

algeinos

English translation (etymon)

painful

Author

Orion

Century

5 AD

Source

Etym. Genuinum

Ref.

Etym. Genuinum, alpha 437

Ed.

F. Lasserre and N. Livadaras, Etymologicum magnum genuinum. Symeonis etymologicum una cum magna grammatica. Etymologicum magnum auctum, vol. 1, Athens: Parnassos Literary Society, 1976

Quotation

(Etym. Gen.) Ἀλεγεινός (Ν 596)· παρὰ τὸ ἄλγος ἀλγεινός, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ε ἀλεγεινός. οὕτως Ὠρίων

Translation (En)

Alegeinos "painful": from algos "pain", algeinos, and by addition of /e/, alegeinos. Thus Orion

Comment

Derivational etymology, on the purely formal problem of the priority between the Homeric form ἀλεγεινός and the Ionic form ἀλγεινός, both meaning "painful". The traditional view assumes that the Homeric form is derived from the Ionic one by a pathos, the addition of a vowel. The reverse derivation assumes that the Ionic form is derived from the Homeric one by a different pathos, a syncope (see ἀλγεινός / ἀλεγεινός)

Parallels

Etym. Magnum, Kallierges, p. 58 (Ἀλεγεινῆς: Ἀλγεινῆς, χαλεπῆς. Οὐκ ἀπὸ τοῦ ἀλέγω ἀλεγεινὸς, οὐδὲ ἀπὸ τοῦ ἐλεῶ ἐλεεινός· ἐπειδὴ ὤφειλε γράφεσθαι διὰ τοῦ ι· τὰ γὰρ εἰς ΝΟΣ ὀξύτονα, μὴ ὄντα παρώνυμα, διὰ τοῦ ἰῶτα γράφονται· οἷον τάχα ταχινὸς, πύκα πυκινὸς, ἀληθὲς ἀληθινὸς, χθὲς χθεσινός· ἀλλ’ ἀπὸ τοῦ ἄλγος ἀλγεινὸς, καὶ ἀλεγεινός· καὶ ἔλεος, ἐλεεινὸς, πλεονασμῷ τοῦ ε. Καὶ γράφεται διὰ διφθόγγου, ὡς παρώνυμον)

Bibliography

On the detail of the semantic and formal evolution of ἀλέγω, ἄλγος, -ηλεγής in Greek, see Claire Le Feuvre, Ὅμηρος δύσγνωστος. Réinterprétations de termes homériques à date archaïque et classique. Geneva, Droz, 2015. Pp. 203–254 [however, the Germanic comparanda mentioned are probably not related]. Ἀλεγεινός is derived from an old noun *ἄλεγος, preserved in compounds in -ηλεγής (Homer). This *ἄλεγος "pain" matches the verb ἀλέγω which originally means "to suffer". Later one, but in pre-Homeric times, *ἄλεγος was remodeled into ἄλγος, and consequently, its derivative ἀλεγεινός was remodeled into ἀλγεινός. The verb "to suffer" was replaced by the new verb ἀλγέω, derived from ἄλγος, and the old ἀλέγω, left alone, was specialized in the negative phrase οὐκ ἀλέγω "I don't care" (originally "I don't suffer, it does not hurt"), with a secondary evolved meaning.

Modern etymology

See above, Bibliography

Persistence in Modern Greek

MG still has αλγεινός as a learned word, but ἀλεγεινός was already lost in Classical Greek

Entry By

Le Feuvre