δράω
Word
Validation
No
Word-form
δάκτυλοι
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
daktulos
English translation (word)
finger
Transliteration (Etymon)
draō
English translation (etymon)
to accomplish
Century
5 AD
Source
idem
Ref.
Etymologicum, delta, p. 46
Ed.
F. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig, Weigel, 1820
Quotation
Δάκτυλοι. οἷον δράκτυλοι, ἀπὸ τοῦ δρᾶσαι· ἢ δέκτιλοι τινὲς εἰσὶν, δεκτικοὶ, ὄντες τῶν διδομένων· ἢ δείκτυλοι, ἀπὸ τοῦ δι’ αὐτῶν γίνεσθαι τὴν δεῖξιν.
Translation (En)
Daktuloi "fingers", *draktuloi, as it were, from drasai "to accomplish"; or *dektiloi, so to speak, for they receive (dektikoi) what is given; or *deiktuloi, from the fact that we show (deixin) things with them
Parallels
There is no parallel: the other sources mentioning δρῶ as the etymon of δάκτυλος mean in fact δράσσομαι
Modern etymology
Unknown (Beekes, EDG)
Persistence in Modern Greek
MG still has δάχτυλο "finger", and with the older form δακτύλιος "ring", δακτυλικός (learned) "finger-".
Entry By
Le Feuvre
Comment
Derivational etymology implying a formal change, the loss of /r/. This is probably a secondary etymology: in the other sources depending on Orion (Meletius, Etym. Gudianum Additamenta, Etym. Magnum) we find the etymology by δράσσομαι (see δάκτυλος / δράσσομαι) without any mention of δράω. Therefore it is likely that this was the etymology in Orion, but that the abbreviator to whom we owe the main manuscript of Orion mistook δράσσω "to grasp" for δράσω, future of δράω "to accomplish", thereby creating a new etymology. It makes sense in so far as the fingers may be described as active. If the manuscript had δράσω, we could assume the explanation is the same as for the other sources, namely, that δρῶ, as the etymon of δράσσομαι, is given as etymon of δάκτυλοε, but the aorist δρᾶσαι cannot be a form of δράσσομαι, which shows that the abbreviator really meant the verb "to accomplish"