βάλλω

Validation

Yes

Word-form

βλάπτω

Transliteration (Word)

blaptō

English translation (word)

to damage

Transliteration (Etymon)

ballō

English translation (etymon)

to throw

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Gudianum, beta, p. 271

Ed.

E.L. de Stefani, Etymologicum Gudianum, fasc. 1 & 2, Leipzig: Teubner, 1:1909; 2:1920

Quotation

Βλάβη· παρὰ τὸ βλάπτω· τοῦτο παρὰ τὸ βάλλω βάλπτω καὶ ἐν ὑπερβιβασμῷ βλάπτω καὶ βλάβη

Translation (En)

"Blabē "damage" comes from blaptō "to damage, to hurt"; the latter comes from ballō "to throw", ‹hence› *balptō and with anticipation of the consonant blaptō, and blabē"

Comment

The etymology relies on a remote phonetic similarity, and from the semantic point of view on the notional proximity between "to throw" (a weapon) and "to hurt", the latter being the consequence of the former. As in reality throwing results in hurting, so in language βάλλω "results" in βλάπτω though a phonetic manipulation, etymology mirroring the "natural" relationship between the two processes. The two verbs are associated in Il. 7.270-271, for instance.

Parallels

No parallel

Modern etymology

Βλάπτω, Cretan ἀβλοπές· ἀβλαβές (Hsch.) must be cognate with Sanscrite marká- "damage", mṛc- "id.", Avestan mǝrǝṇcaite "he destroys". Indo-European root *ml(e)kw- (Beekes, EDG).

Persistence in Modern Greek

Βλάπτω is still used in Modern Greek with the meanings 'to harm / to have negative affects'. (Τriandafyllidis, Dictionary of Modern Greek).

Entry By

Le Feuvre