λίαν + ἕζομαι

Validation

No

Last modification

Tue, 10/12/2021 - 14:52

Word-form

λίσσεσθαι

Transliteration (Word)

lissomai

English translation (word)

to beg, to pray

Transliteration (Etymon)

lian + hezomai

English translation (etymon)

very much + to sit

Author

Orion

Century

5 AD

Source

idem

Ref.

Etymologicum, lambda, p. 91

Ed.

F.W. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig: Weigel, 1820

Quotation

Λίσσεσθαι. παρὰ τὸ λίαν ἕζεσθαι.

Translation (En)

Lissomai "to beg": from hezomai ("to sit") lian ("very much").

Comment

Compositional etymology implying several formal changes. The identification of the first syllable as a prefix (even though λίαν is never used in composition) is frequent in Greek etymologies. From the semantic point of view, the etymology probably relies on a cultural feature, namely, the supplicant's gesture, sitting at the knees of the god's statue.

Parallels

Etymologicum Parvum, lambda 18 (Λιτανεύω· παρὰ τὸ λιτή, τοῦτο παρὰ τὸ λίσσω τὸ ἱκετεύω, τοῦτο παρὰ τὸ λίαν καὶ τὸ ἵζω τὸ κάθημαι) ; Epimerismi Homerici Il. 1.15b2 (λίσσομαι: παρὰ τὸ λίαν ἵζω. τὸ θέμα λίσσω, ὁ μέλλων λίσω); Etymologicum Gudianum, p.371,36 = Epimerismi Homerici Il. 1.15b2; Etymologicum Gudianum, p. 371, 52 (Λιτανεύω, παρὰ τὸ λιτὴ, τοῦτο παρὰ τὸ λίσσω τὸ ἱκετεύω, τοῦτο παρὰ τὸ λίαν καὶ τὸ ἵζω τὸ καθέζομαι); Etymologicum Magnum, p. 567, 23 = Epimerismi Homerici Il. 1.15b2; Schol. in Sophoclem, Ajax, 368c (λίσσομαι τὸ παρακαλῶ παρὰ τὸ λίαν ἵζω. ὁ γὰρ παρακαλῶν ἐμμένει πρὸς τὸν παρακαλούμενον)

Modern etymology

Within Greek, belongs with λιταί "prayers", λιτανός "begging", from a root *sleit-. No certain cognates outside Greek (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has the noun λιτή "nightly prayer", but the verb no longer exists

Entry By

Arthur de Tocqueville