ὑποβάλλω

Validation

No

Last modification

Thu, 04/13/2023 - 22:52

Word-form

ὑποβλήδην

Transliteration (Word)

hupoblēdēn

English translation (word)

by way of interruption

Transliteration (Etymon)

hupoballō

English translation (etymon)

to throw under

Author

Philoxenus

Century

1 BC

Reference

fr. 192

Edition

C. Theodoridis, Die Fragmente des Grammatikers Philoxenos [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 2. Berlin: De Gruyter, 1976

Source

Orion

Ref.

Etymologicum, upsilon, p. 156

Ed.

F.W. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig: Weigel, 1820 (repr. Hildesheim: Olms, 1973): 1-172

Quotation

Ὑποβλήδην· βλῶ ἐστι ῥῆμα, οὗ μέλλων βλήσω, βλῆσις ὄνομα καὶ ἀνάβλησις. ἀπὸ τοῦ βλῶ βλήσω βλήδην ἐπίρρημα καὶ σύνθετον ὑποβλήδην. οὕτω Φιλόξενος.

Translation (En)

Hupoblēdēn "in answer": *blō "to throw" is a verb, of which the future is *blēsō, a noun *blēsis then anablēsis "delay". From *blō *blēsō are made an adverb *blēdēn and hupoblēdēn as a compound. That is what Philoxenus says.

Other translation(s)

Hupoblēdēn « en répliquant » : *blō « jeter » est un verbe, dont le futur est *blēsō, un nom *blēsis et anablēsis « délai ». À partir de *blō *blēsō sont faits l’adverbe *blēdēn et un composé hupoblēdēn. Voilà ce qu’écrit Philoxène.

Comment

Correct derivational etymology if one starts from ὑποβάλλω. Philoxenus' explanation, starting from the monosyllabic verb, does not take the reverb into account, therefore the etymology appears as a compositional one.

Parallels

Schol. D Il. 1, v. 292 (Ὑποβλήδην. Ὑποβαλὼν τὸν ἴδιον λόγον Ἀχιλλεὺς, καὶ μεσολαβήσας τὸν Ἀγαμέμνονος, πρὶν ἢ σιωπήσει αὐτὸς εἰπών); Hesychius, Lexicon, upsilon 575 (ὑποβλήδην· ὑποβάλλων τὸν λόγον πρὶν σιωπῆσαι τὸν λέγοντα. ἄλλοι ὑπολαμβάνων); Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων, upsilon 117 (ὑποβλήδην· ὑποβάλλων λόγον ὑποκρουστικῶς ἔτι λέγοντος); Photius, Lexicon, upsilon, p. 626 (Ὑποβλήδην: ὑποβάλλων λόγον· ὑποκρουστικῶς ἔτι λέγων); Epimerismi Homerici Il. 1.292,1 (ὑποβλήδην: παρὰ τὸ βάλλω ῥῆμα κατὰ συγκοπὴν βλῶ, ὁ μέλλων βλήσω, καὶ ῥηματικὸν ἐπίρρημα βλήδην καὶ μετὰ τῆς ὑπό προθέσεως ὑποβλήδην); ibid., 1.292,2 (βλήδην καὶ ὑποβλήδην: ὥσπερ ἐκ τοῦ καλῶ κλῶ, ἐπίρρημα κλήδην (Ι 11), οὕτως <ἐκ τοῦ βάλλω> βλῶ βλήδην, καὶ ὑποβλήδην); Lexica Segueriana, upsilon, p. 397 (ὑποβλήδην: ὑποβάλλων λόγον. ὑποκρουστικῶς ἔτι λέγοντος); Suda, upsilon 455 (Ὑποβλήδην: ὑποβαλὼν λόγον ὑποκρουστικῶς, ἔτι λέγοντος); Etym. Gudianum, beta, p. 274 (Βλήδην καὶ ὑποβλήδην <Α 292>· ὥσπερ ἐκ τοῦ καλῶ κλῶ ἐπίρρημα κλήδην, οὕτως ἐκ τοῦ βάλλω βλῶ βλήδην <καὶ ὑποβλήδην>); Eustathius, Comm. Il. vol. 1, p. 165 (Ὅτι ὥσπερ ἀπὸ τοῦ παραβάλλειν, ὅ ἐστι συγκρίνειν, γίνεται παραβλήδην τὸ συγκριτικῶς, οὕτω καὶ ἀπὸ τοῦ ὑποβάλλειν τὸ ὑποβλήδην, ὅ ἐστιν ὑποβλητικῶς καὶ ὡς ἐν περικοπῇ διεξοδικοῦ λόγου); ibid., vol. 1, p. 692 (Ὅτι ὥσπερ ἐκ τοῦ βάλλειν μετὰ τῆς ὑπο προθέσεως γίνεται τὸ ὑποβλήδην, ὡς ἐν τῇ αʹ ῥαψῳδίᾳ κεῖται, [καὶ μετὰ τῆς ἀνα προθέσεως τὸ «ἀμβλήδην γοόωσα», ὡς ἐκ τοῦ μουσικῶς ἀναβάλλεσθαι κατὰ τὸ «ἀνεβάλλετο καλὸν ἀείδειν»,] οὕτω καὶ ἐνταῦθα τὸ παραβλήδην, ὃ δηλοῖ τὸ ἐκ παραβολῆς καὶ συγκριτικῶς); Ps.-Zonaras, Lexicon, upsilon, p. 1786 (Ὑποβλήδην. ὑποβαλών. λόγος ὑποκρουστικὸς ἔτι λέγοντος τινός. ἔστι ῥῆμα [βλῶ.] γίνεται δὲ ἀπὸ τοῦ βάλλω, κατὰ συγκοπήν. ὁ μέλλων βλήσω. ἀπὸ τούτου γίνεται ἐπίῤῥημα βλήδην καὶ ἐν συνθέσει ὑποβλήδην. ἤγουν τὸ ὑποβαλεῖν λόγον, μηδέπω τὴν ὁμιλίαν τοῦ διαλεγομένου τελέσαντος); Scholia in Aristophanem, Plutus, v. 109 (ὑποβάλλω δὲ λόγους, ἀντὶ τοῦ ὑποτίθημι· ὅθεν καὶ τὸ «ὑποβλήδην» παρ’ Ὁμήρῳ [Il. Α, 292]· καὶ ὑποβάλλω βρέφος)

Modern etymology

Adverb derived from ὑποβάλλω

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Eva Ferrer