λῶ

Validation

No

Last modification

Mon, 04/03/2023 - 12:35

Word-form

λάζετο, λάζω

Transliteration (Word)

lazō

English translation (word)

to seize

Transliteration (Etymon)

English translation (etymon)

to wish

Author

Philoxenus

Century

1 BC

Reference

fr. *134

Edition

C. Theodoridis, Die Fragmente des Grammatikers Philoxenos [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 2. Berlin: De Gruyter, 1976

Source

[Etymologicum Symeonis V]

Ref.

fr. *134

Ed.

C. Theodoridis, Die Fragmente des Grammatikers Philoxenos [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 2. Berlin: De Gruyter, 1976

Quotation

Λάζετο· ... δύναται δὲ καὶ ἀπὸ τοῦ λῶ, τὸ θέλω, λάζω γενέσθαι, ὡς στῶ στάζω, κρῶ κράζω.

Translation (En)

Lazeto "he seized": ...it is also possible that from , "to wish", be made lazō "to seize", as from stō "to make to stand" stazō "to drop" and from *krō krazō "to scream".

Other translation(s)

Lazeto "il saisit" : ...il est aussi possible qu’à partir de , « vouloir » soit fait lazō « saisir », comme à partir de stō « placer debout » stazō « dégoutter » et de*krō krazō « pousser un cri ».

Comment

Derivational etymology backed by formal parallels, relying on the idea that if one seizes something, one desires this same thing. The etymon is thus the cause of the lemma.

Modern etymology

Old present paired with the aorist λαβεἰν, replaced after Homer by the new present λαμβάνω. PIE *sleh2gw- "to seize" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Eva Ferrer