ἀ- + ῥώομαι
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Reference
Edition
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Ἄρρωστος· [παρὰ τὸ ῥῶ, ὃ δηλοῖ τὸ ὑγιαίνω, οὗ ὁ μέλλων ῥώσω καὶ ὄνομα ῥῶσις. {καὶ} παρὰ τὸ ῥῶ καὶ τὸ „τεύχεσιν ἐρρώσαντο“ (ω 69)· παρέπεται γὰρ τοῖς ὑγιαίνουσιν καὶ τὸ ὁρμᾶν.] δύναται δὲ καὶ παρὰ τὸ ῥώω, οὗ ὁ μέλλων ῥώσω.
Translation (En)
Arrōstos "weak": from *rhō, which means "to be healthy", the future of which is rhōsō and a noun rhōsis "strengthening". {And} from *rhō comes "teukhesin errōsanto" ["[they] moved in their armour"] (ω 69) as well; because moving comes with being healthy. But it can also come from rhōō "to move with speed" the future of which is rhōsō.
Other translation(s)
Arrōstos « faible » : dérivé de rhō, qui signifie « être en bonne santé », dont le futur est rhōsō et un nom rhōsis « renforcement ». {Et} est aussi dérivé de rhō « teukhesin errōsanto » [« [ils] s’agitaient vêtus de leur armure »] (ω 69) ; car le fait de se mouvoir va de pair avec le fait d'être en bonne santé. Mais cela peut aussi être dérivé de rhōō « s’empresser », dont le futur est rhōsō.
Parallels
Etym. Gudianum, alpha, p. 206 (⟦Ἄρρωστος⟧· παρὰ τὸ ῥῶ, ὃ σημαίνει τὸ ὑ⟦γιαίνω, οὗ ὁ⟧ μέλλων ῥώσω καὶ ὄνομα ῥῶσις. καὶ παρὰ τὸ ῥῶ καὶ τὸ <ω 69> „τ⟦εύ⟧χεσιν ἐρρώσαντο“· ⟦παρέπεται⟧ γὰρ ⟦τοῖς ὑγιαίνουσιν καὶ τὸ ὁρμᾶν⟧. δύναται καὶ παρὰ τὸ ῥώω, οὗ μέλλων ῥώσω)
Comment
Derivational etymology correctly parsing the word as the privative compound of a verbal adjective. The verb is identified as ῥώομαι "to move violently", and the derivation, as the alternative derivation from ῥώννυμι mentioned first, starts from the future form.