δράω 2 + πέτομαι

Validation

No

Last modification

Thu, 03/02/2023 - 21:10

Word-form

δραπέτης

Transliteration (Word)

drapetēs

English translation (word)

runaway

Transliteration (Etymon)

draō 2 + petomai

English translation (etymon)

to see + to fly

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

idem

Ref.

Etym. Gudianum, upsilon, p. 544

Ed.

F. Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818

Quotation

Ὑπόδρα, παρὰ τὸ δρῶ τὸ ὑφορῶ· ἢ παρὰ τὸ δέρκω τὸ βλέπω, καὶ κατὰ συγκοπὴν δρῶ, δράσω, δράξω, δρὰξ καὶ ὑποδρὰξ, καὶ κατὰ συγκοπὴν τοῦ ξ, ὑπόδρα· ἐκ τούτου καὶ δραπέτης ὁ ὑποβλεπόμενος ἐν τῷ πέτεσθαι ἤγουν φεύγειν, ὅθεν καὶ ὑπόδρομοι εἴρηνται ἀντὶ τοῦ ὑφορώμενοι·

Translation (En)

Hupodra "looking from under the brows", from drô "to look with fear". Or from derkō "to see", by syncope drô, <future> drasō, draxō, <adverb> drax and hupodrax, and by syncope of /x/, hupodra. From the latter also come drapetēs "runaway slave", the one who looks with fear (hupoblepomenos) in his flight (en tōi petesthai); this is why they are also called hupodromoi, instead of huphorōmenoi "looking with fear"

Comment

Compositional etymology. The syllable δρα-, as in other etymologies, is referred to the ghost form δρῶ, monosyllabic verb derived from δέρκομαι (but in other accounts δέρκομαι is derived from δρῶ). The second member of the compound is identified as the verb πέτομαι, and the combination "to see" + "to fly" is explained by the fact that a runaway slave looks around with fear. Eustathius, with the same two elements, assumes a different meaning, the runaway slave is the one who has fled out of sight: this implies a negation that is not in the etymon.

Parallels

Eustathius, Comm. Il. vol. 1, 109 Van der Valk (δρῶ, τὸ βλέπω […] ὅθεν καὶ […] δραπέτης ὁ οἷον ἐκπετασθεὶς τοῦ ὁρᾶν καὶ μὴ βλεπόμενος διὰ τὸ φυγεῖν); Eustathius, Comm. Od. vol. 2, 214 Stallbaum (ἐκ τοῦ δρῶ τὸ βλέπω, περὶ οὗ ἐν τοῖς εἰς τὴν Ἰλιάδα ἐῤῥέθη, ὅθεν καὶ τὸ ὑπόδρα ἰδεῖν καὶ ὁ δραπέτης [assuming this is the same etymology, with the explanation of the second member of the compound omitted]); Etym. Magnum, Kallierges, p. 287 (Δρᾶσις: […] Παρὰ τὸ δρῶ, τὸ πράττω καὶ τὸ βλέπω, τὸ δρὰ καὶ δρὰξ, καὶ ὑπόδρα καὶ ὑπόδραξ· καὶ δρατοὶ,   οἱ ὀφθαλμοί· καὶ δραπέτης, ὁ περιβλεπόμενος μὴ ἁλῷ)

Modern etymology

Belongs with διδράσκω, ἔδρᾱν (*dreh2- "to run"), but the detail is unclear (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre