χάζομαι

Validation

Yes

Last modification

Sun, 07/18/2021 - 21:52

Word-form

κακός

Transliteration (Word)

kakos

English translation (word)

bad

Transliteration (Etymon)

khazomai

English translation (etymon)

to retire, to step away from

Author

Orion

Century

5 AD

Source

Idem

Ref.

Etymologicum, kappa, p. 89

Ed.

F.W. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig, 1820

Quotation

Κακός, ἐπὶ τοῦ πονηροῦ. παρὰ τὸ χάζω τὸ ὑποχωρῶ,
 ἀφ’ οὗ δεῖ χάζεσθαι. 
Κακὸς, ἐπὶ τοῦ δειλοῦ. παρὰ τὸ χάζω χάζομαι. χακὸς 
καὶ κακὸς, κατὰ μετάθεσιν τοῦ χ εἰς κ

Translation (En)

kakos "bad": applied to a bad person, it comes from the verb khazō "to retire", as the one before whom one has to retire; kakos, applied to a coward, comes from the verb khazō, khazomai "to retire". *khakos and then kakos, by changing the [kh] into [k]

Comment

This etymology accounts for the meaning "bad" through a verb of motion, χάζομαι "to retreat, to flee". From the formal point of view, it relies on the alternation between aspirate stop and plain voiceless stop, which was familiar to Greek scholars because of the many cases where aspirate dissimilation (Grassmann's law) occurs, as in reduplicated forms like κέχρημαι or pairs like τρέφω / θρέψω. In Greek scholarly literature, the dissimilation rule is said to be a consequence of ἐπαλληλία τῶν δασέων "succession of aspirate consonants": however, the derivation of κακός from χάζομαι is not a case of aspiration dissimilation since there is only one aspirate consonant in the assumed etymon *χακός; we are dealing here with an extension of the rule, involving deaspiration of the first consonant as in true cases of aspiration dissimilation. From the semantic point of view, it distinguishes two cases and plays on the diathesis, κακός is either the coward, the one who flees (active), or the bad person, away from whom others have to flee (passive). It is likely that the explanation involving the active meaning, which accounts for only one meaning of κακός, is older, and that the explanation involving the passive meaning was developed by twisting the former in order to adapt it to the more general meaning "bad"

Parallels

Choeroboscus, Epimerismi in Psalmos p. 133; Etym. Gudianum, kappa p. 293 (Κακὸς, ἐπὶ τοῦ δειλοῦ· παρὰ τὸ χάζω χάζομαι γίνεται χακὸς καὶ κακὸς, ὁ ὑποχωρῶν καὶ φεύγων. ἐπὶ δὲ τοῦ ἄλλου καταχρηστικῶς, ἐκεῖ γὰρ πάντες ὑποχωροῦσι); Etym. Magnum, Kallierges p. 484; Schol. vet. Od. 3.375

Modern etymology

Unclear. Maybe cognate with Avestan kasu- "small, slight" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Κακός as an adjective is used in Modern Greek to designate someone 1. devious, 2. immoral, 3. unsatisfactory; also used as a neutral noun (το κακό/τα κακά) meaning a 'bad situtation / calamity' (Triandafyllidis; Dict. of Modern Greek)

Entry By

Le Feuvre