δῆλος

Validation

Yes

Word-form

κανδῆλα

Transliteration (Word)

kandēlē

English translation (word)

candle

Transliteration (Etymon)

dēlos

English translation (etymon)

clear

Author

Orion

Century

5 AD

Source

Idem

Ref.

Etymologicum, excepta e cod. regio, p. 178

Ed.

F. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig, Weigel, 1820

Quotation

Κανδῆλα· διὰ τὸ δῆλον ποιεῖν καὶ φαίνειν

Translation (En)

Kandēla "candle": because it makes things clear (dēlon) and visible

Comment

This is a nice example of etymologizing loanwords – the Greeks were probably not conscious that κανδήλη or κανδῆλα (the word is given with two different nominatives) was a loanword and they analyzed it as a Greek word. Anyway, even if they had been conscious that the word was borrowed from Latin candēla, there would be no contradiction in the principle since the theory that Latin was a derived variant of Aeolic (hence, Greek) was taken seriously by Latin grammarians.

A related explanation analyzes the word as a compound of καίω "to burn" and δῆλος "clear" (see Parallels), thus accounting for the beginning of the word

Parallels

Etym. Parvum, kappa 19 (Κανδῆλα· παρὰ τὸ τὰ δῆλα φαίνειν); Suda, kappa 302 (Κανδήλα: παρὰ τὸ καίειν δῆλα); Etym. Gudianum, kappa p. 297 (Κανδῆλα, ὅτι καιομένη δηλοῖ πάντα)

Modern etymology

Loanword from Latin candēla, itself derived from candeo "to shine"

Persistence in Modern Greek

Modern Greek has καντήλα (fem.) < hellenistic κανδήλα designating a big oil lamp hanging from a chain but also a special wound on the skin. There also is καντήλι (n.) "candelabra", designating the small oil lamp infront of hagiographies.

Entry By

Le Feuvre