English translation (word)
English translation (etymon)
Βλάβη· παρὰ τὸ βλάπτω· τοῦτο παρὰ τὸ βάλλω βάλπτω καὶ ἐν ὑπερβιβασμῷ βλάπτω καὶ βλάβη
"Blabē "damage" comes from blaptō "to damage, to hurt"; the latter comes from ballō "to throw", ‹hence› *balptō and with anticipation of the consonant blaptō, and blabē"
The etymology relies on a remote phonetic similarity, and from the semantic point of view on the notional proximity between "to throw" (a weapon) and "to hurt", the latter being the consequence of the former. As in reality throwing results in hurting, so in language βάλλω "results" in βλάπτω though a phonetic manipulation, etymology mirroring the "natural" relationship between the two processes. The two verbs are associated in Il. 7.270-271, for instance.